Jorge
Luis Borges:"Amorosa Anticipación"
(Frontpage)
English
AMOROSA ANTICIPACION
Ni la intimidad de tu frente clara como
una fiesta
ni la costumbre de tu cuerpo, aun misterioso
y tacito Y de niña,
ni la sucesion de tu vida asumiendo
palabras o silencios
seran favor tan misterioso
como mirar tu sueño implicado
en la vigilia de mis brazos.
Virgen milagrosamente otra vez por la
virtud absolutoria del sueño,
quieta y resplandeciente como una dicha
que la memoria elige,
me daras esa orilla de tu vida que tu
misma no tienes.
Arrojado a quietud,
divisare esa playa ultima de tu ser
y te vere por vez primera, quiza,
como Dios a de verte,
desbaratada la ficcion del Tiempo,
sin el amor, sin mi.
(Jorge Luis Borges."Amorosa
Anticipación",OBRAS COMPLETAS. Buenos Aires, EMECÉ Editores,
1974, p.59 )
Jorge Luis Borges (Argentinean
writer/poet 1899 - 1986 - site in English)
Spanish
LOVING ANTICIPATION
Neither your forehead's intimacy clear
as a celebration
nor your body's habit, still mysterious
and tacit, and a girl's, nor
the succession of your life assuming
words or silences shall be such a
mysterious favour as watching your sleep
implied
in the vigil of my arms.
Miraculously virgin again by the absolving
virtue of sleep,
still and glowing like a joy that memory
chooses,
you will give me that edge of your life
which you lack yourself.
Flung to quietness,
I shall see that last beach of your
being
and I will see you for the first time,
maybe,
as God must see you,
Time fiction spoiled,
without love, without me.
(Editor's Note) my deep gratitude
to Mariana Harriague <mara64@sinectis.com.ar>, of Buenos Aires, Argentina,
for the translation from Spanish to English and for being a friend
of the JSS Gallery
The poem was refered to by Umberto
Vettori in the Madame
X forum
By: Natasha
Wallace
Copyright 1998-2002 all rights reversed
Created 4/23/2001
Updated 6/112002